Jack Yan
Global  |  Leadership  |  Experience  |  Media  |  Videos
Blog  |  Contact
 
  Follow me on Mastodon Follow me on Twitter Check out my Instagram account Follow me on Drivetribe Follow me on NewTumbl Follow me on Linkedin Follow me on Weibo Join my page on Facebook Subscribe to my blog’s RSS feed  

 

Share this page




Quick links


Surf to the online edition of Lucire





Add feeds



Get this blog via email
Enter your Email


Powered by FeedBlitz

Enter your email address:


Delivered by FeedBurner



 

The Persuader

My personal blog, started in 2006. No paid posts.



« | »

09.06.2020

The ‘A’ (Aotearoa) Team

Now that Aotearoa New Zealand has lifted our COVID-19 restrictions after getting rid of the virus on our shores, other than keeping our border closed, I Tweeted:

and between Cachalot on Twitter and I, we actually wound up with a variation of the song (incidentally, he was first with the chorus, showing that great minds think alike).

Then back to the refrain.
   Out of respect to the language in which the song was composed, te reo Māori, here are the original, poignant lyrics. It’s a beautiful, heart-wrenching song. There’s a further explanation to it here.

Pōkarekare ana,
ngā wai o Waiapu
Whiti atu koe hine,
marino ana e.

Refrain
   E hine e,
   hoki mai ra.
   Ka mate ahau
   I te aroha e.

Tuhituhi taku reta,
tuku atu taku rīngi,
Kia kite tō iwi
raru raru ana e.

Refrain

Whati whati taku pene
ka pau aku pepa
Ko taku aroha
mau tonu ana e.

Refrain

E kore te aroha
e maroke i te rā
Mākūkū tonu i
aku roimata e.

Refrain

Related posts

Filed under: culture, humour, interests, New Zealand, Wellington—Jack Yan @ 10.31

Leave a reply