JackYan.com
Jack and Aston Martin V8 Vantage Monaco street signs
Jack Yan: the Persuader blog
  Click here to go to home pageWhat I stand forMy stuffWhat others have recently saidMeet some of the coolest folks I knowDrop me a line Visit my workplace

> My stuff > The Persuader Blog



« | »

04.02.2010

The small things spoil the flight

We might get critical over the upcoming uniforms, but the service on Air New Zealand that I experienced was very good. The staff was brilliant (deserving of whatever award was given to them), and the personal screens remain a lifesaver for in-air boredom. (I was surprised that Lufthansa, an airline I used to enjoy flying, still has not caught up with what must be seven- or eight-year-old technology on any of the aircraft I flew.) Thank goodness, too, that we international travellers did not have to put up with the ghastly nude safety video (which is mostly distracting and not at all helpful).
   But it was not without problems. On the Auckland–Hong Kong leg, I had to ponder the following:

• why were the announcements in English and Mandarin, when most Cantonese-speaking Hong Kong people do not understand Mandarin? (How different are Mandarin and Cantonese? Ask yourself: how different are Danish and Italian? Same idea.) On a flight in 2008, I specifically had to ask the Air New Zealand flight crew to do announcements in the correct dialect for the destination. I managed to get two out of them before they reverted back to Mandarin. (Compare this to Lufthansa, which provided English, German and Cantonese on the Hong Kong–Frankfurt flight.) Now, if I were flying to Beijing or Taipei, I would get the fact that Mandarin was spoken. But to Hong Kong, where you might get stuck-up, proud southerners like me? I remain puzzled, because I have now taken enough flights to know the 2008 experience was not anomalous;
• why did the subtitles on the safety video switch from Chinese to Japanese three-quarters of the way through? (Let’s not even bring up the war on this one);
• why was a Korean film labelled as ‘Chinese’ in the menu, when it clearly was not? Apart from the actors’ names, the credits were clearly in Korean script. Unless Air New Zealand believes ‘Asia’ is one place. (On a related note, I am told that it is impossible to search for flights to New Delhi via the Air New Zealand website: India is not considered an important enough nation.)

   There are enough travellers going between the two countries for this to be very important to Air New Zealand.
   I’ll write to the airline today. I reckon the above needs addressing.


Filed under: Hong Kong, New Zealand, business, culture—Jack Yan @ 10.24

Leave a reply



 

Quick links
Back Jack 2010 Surf to the online edition of Lucire

  • The Medinge Group
  • Jack Yan for Mayor
  • My Facebook page
  • Follow me on Twitter
  • Your Wellington
  • Book me for public speaking
  • Contact JY&A Consulting on business projects
  • Check out fonts from JY&A Fonts





  • Add feeds



    Add feed to Bloglines
    Subscribe in Rojo
    Add to Google
    Add feed to Newsgator
    Subscribe using Netvibes
    Add feed to My Yahoo!




    Add to Bitty Browser
    Add to The Free Dictionary
    Add to Plusmo
    Add to Excite MIX
    Add to netomat Hub
    Add to flurry
    Add to Webwag
    Add to Attensa
    Receive IM, Email or Mobile alerts.
    CompleteRSS
    Feedster

    Twitter updates

  • Get this blog via email

    Enter your Email


    Powered by FeedBlitz
    Enter your email address:

    Delivered by FeedBurner



  • Recent comments
  • Recent posts